Ouvrir une session ou (S'inscrire) pour faire une soumission.

À propos des articles

a) La première page doit comporter, dûment centré, un titre ; le nom complet de l'auteur (nom et prénoms ; Évitez l'utilisation d'abréviations) ; l'affiliation académique, c'est-à-dire le nom de l'institution (s'il y en a plus d'une, mentionner celle qui a le plus de liens avec l'auteur), ville et pays, adresse e-mail de contact et code ORCID. En outre, en note de bas de page, inclure une brève biographie indiquant tous ses diplômes universitaires et son activité professionnelle.

b) Il doit inclure, en espagnol et en anglais, un résumé (abstract) dont la longueur ne doit pas être inférieure à 150 mots ni dépasser 250 mots. De plus, il doit ajouter un maximum de cinq mots-clés (key words), en italique, qui identifient correctement l'essentiel de l'article.

c) La longueur de l'article doit être d'au moins 5 000 mots et d'au maximum 10 000 mots.

d) Le développement du texte doit, au minimum, être divisé en sections suivantes :

1. Introduction ; 2. Développement ; 3. Conclusions et 4. Références.

À l'exception de la première et de la dernière section, l'auteur est libre de les intituler comme il le souhaite. Si l'auteur décide de subdiviser les sections, il peut le faire tant qu'il respecte la numérotation : 1.1, 1.1.1, 2.1, 2.2 et ainsi de suite.

Trouvez un modèle de la Revista de Filosofía en cliquant ici.

 

À propos des traductions

a) La première page doit comporter, dûment centré, un titre ; le nom complet du traducteur (nom et prénoms ; Évitez l'utilisation d'abréviations) ; l'affiliation académique, c'est-à-dire le nom de l'institution (s'il y en a plus d'une, mentionner celle qui a le plus de liens avec l'auteur), ville et pays, adresse e-mail de contact et code ORCID. En outre, en note de bas de page, inclure une brève biographie indiquant tous ses diplômes universitaires et son activité professionnelle.

b) Il doit inclure, en espagnol et en anglais, un résumé (abstract) dont la longueur ne doit pas être inférieure à 150 mots ni dépasser 250 mots. De plus, il doit ajouter un maximum de cinq mots-clés (key words), en italique, qui identifient correctement l'essentiel de l'article. Si l'écrit original ne contient pas ces éléments, ils doivent être générés par le traducteur, en l'indiquant en note de bas de page.

c) La Revista de Filosofía UCSC est ouverte à recevoir des traductions d'articles, d'essais ou de critiques philosophiques d'œuvres publiées à l'origine dans d'autres langues. Cependant, certaines conditions doivent être remplies pour leur prise en compte. Les traductions doivent être de haute qualité et préserver l'intégrité du contenu et du style de l'œuvre originale. Le traducteur doit avoir une solide maîtrise de la langue originale et de l'espagnol.

d) Avant d'envoyer une traduction à la Revista de Filosofía UCSC, le traducteur doit obtenir l'autorisation de l'auteur original ou du titulaire des droits d'auteur pour traduire et publier le travail. En outre, une déclaration de crédits doit être fournie, incluant le nom de l'auteur original et du traducteur, ainsi que la source originale.

e) Comme pour les travaux originaux, les traductions doivent maintenir un haut niveau de rigueur philosophique et être conformes aux Politiques Éditoriales de la Revista de Filosofía UCSC. Les mêmes lignes directrices de citation et de références établies dans la version originale du texte doivent être suivies. Les citations du travail original doivent inclure le nom de l'auteur original et l'année de publication.

f) Les traductions seront soumises au même processus de révision et d'évaluation que les travaux originaux. Elles seront évaluées par l'éditeur, le directeur et les pairs examinateurs en termes de pertinence, de qualité de la traduction et de pertinence philosophique. Les traductions doivent respecter les exigences de longueur établies pour les articles, essais ou critiques dans la Revista de Filosofía, selon le cas.

g) En ce qui concerne les droits d'auteur et toute compensation financière liée à la traduction, il est établi que ceux-ci doivent être résolus par l'auteur en discussions directes avec le directeur de la revue. La Revista de Filosofía ne prendra pas en charge l'intermédiation des questions financières, garantissant ainsi transparence et flexibilité dans la résolution des questions financières liées à la publication des travaux. La Revista de Filosofía accueille avec intérêt les contributions des traducteurs qui souhaitent partager des travaux philosophiques importants avec la communauté académique en espagnol. Les traductions bien réalisées peuvent enrichir la discussion philosophique et promouvoir la diffusion d'idées philosophiques au niveau international.

Trouvez un modèle de la Revista de Filosofía en cliquant ici.

 

À propos des essais

a) Les essais doivent être rédigés dans un style clair, agréable et simple, afin qu'ils soient accessibles à un large public sans perdre en rigueur philosophique et argumentative. Les essais visent à exposer la profondeur et la minutie de la philosophie, mais dans un style agile, provocateur et simple, avec un texte qui inclut originalité et créativité, sans la densité et le jargon technique des écrits académiques traditionnels.

b) La première page doit comporter le titre en espagnol et en anglais, un résumé en espagnol et en anglais et les mots-clés dans les deux langues également. De plus, les noms de l'auteur ou des auteurs, l'affiliation académique, l'e-mail et le code ORCID doivent être présents. En outre, en note de bas de page, inclure une brève biographie indiquant tous ses diplômes universitaires, son activité professionnelle et ses trois dernières publications. À la fin de l'essai, une liste de références des textes utilisés dans l'essai doit être incluse. Pour la première page de l'essai, il est nécessaire de suivre les mêmes critères que pour les articles et de fournir les références bibliographiques dans le corps de l'essai et dans les références.

c) L'essai sera évalué selon le même itinéraire que l'évaluation d'un article (éditeur, directeur et pairs évaluateurs), et sa pertinence aux Politiques Éditoriales de la RFUCSC sera prise en compte, ainsi que l'importance et la pertinence du problème soulevé, la qualité de l'écriture, accessible, élégante et rigoureuse, et la présentation correcte d'un problème concret.

d) La longueur de l'essai doit être d'au moins 3 000 mots et d'au maximum 5 000 mots.

Trouvez un modèle de la Revista de Filosofía en cliquant ici.

À propos des critiques

a) Elle doit comporter les données bibliographiques minimales pour son identification appropriée : titre ; auteur(s) ; éditeur(s) et/ou traducteur(s), le cas échéant ; maison d'édition ; lieu de publication ; année ; nombre de pages et son code ISBN ou équivalent. Pour les livres examinés dans une autre langue, respecter les données bibliographiques dans la langue originale.

b) Le développement, quelle que soit sa longueur, doit présenter un aperçu du contenu, sans compromettre les critiques ou observations que l'auteur juge appropriées.

c) Évitez l'utilisation de notes de bas de page. Si vous faites référence à un passage du texte examiné, identifiez l'endroit entre parenthèses.

d) L'auteur doit inclure à la fin du texte sur le bord gauche, son nom complet (évitez l'utilisation d'abréviations), l'affiliation académique (s'il y en a plus d'une, mentionner celle qui a le plus de liens avec l'auteur) et l'adresse e-mail de contact.

e) Il est recommandé que le livre à examiner ne soit pas âgé de plus de trois ans.

 

 

Citations et références

 

La revue utilise la dernière édition de l'APA pour les citations.