El proceso de comprensión textual en inglés como lengua extranjera (l2): una aproximación metacognitiva

Autores/as

  • Claudio Díaz Larenas Universidad Católica de la Santísima Concepción

Resumen

Este trabajo se enmarca en el campo dé la comprensión textual en inglés como lengua extranje­ra. El objetivo de esta investigación es examinar los procesos cognítivos de lectores universita­rios durante la comprensión textual. Este estudio metacognitivo persigue, específicamente, la instrospección e informe consciente de los lectores acerca de (a) el proceso lector, (b) las estra­tegias de lecturas y (c) sus experiencias metacognitivas. El análisis de los discursos de sujetos universitarios mediante el método fenomenológico enfatiza el rol fundamental del lector en el proceso de comprensión textual como un agente constructor de significado.

Palabras claves: comprensión, metacognición, lectura, texto, conocimiento de mundo, lec­tores, estrategias, cognición, Psicolingüística, inglés

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Bocaz, A. (1986), “Conectividad temporal y causal en la construcción de lengua materna y lengua extranjera” en Lenguas Modernas, N° 13, Universidad de Chile, Santiago de Chile.

Carreil, P. (1988). “Some causes oftext-boundedness and schema interference in ESL reading” en Interactive Approaches to Second Language Reading, Cambridge University Press, United States of America.

Cohén, A. (1990). “Language learning. Insights for learners, teachers, and researchers, School of Education”, Hebrew University of Jerusalem.

Ferrater, M. (1980). “Diccionario de Filosofía”. Alianza, Madrid.

Figueroa, B. (1997) “Aproximaciones a la Investigación Fenomenología”, Universidad de Concepción, ConcepcióN.

Flavell, J. (1979). “Metacognítion and Cognitive Monitoring” en American Psychologist. 34,10, 1979, pp. 906-911.

Garner, R. (1987) “Metacognítion and Reading Comprehension”. Ablex Publishing Corporation, Norwood, N.J.

Gómez Macker, L. (1997). “Elementos para un Marco teórico de la Comprensión Textual”, en Comprensión de textos escritos: de ia teoría a ia sa/a de Ciases. Editorial Andrés Bello, Santiago de Chile.

Goodman, K. S. (1973). “Psycholínguistic universals of the reading process”, en Psycho/inguistics and Reading. Holt Rinehart and Winston, New York.

-Kirby, J. “Strategies and Processes”, en J. Kirby (Ed.) (1984). Cognitive strategies and educationaiperformance, Educational Psychology Series Academic, New York.

Nunan, D. (1991). “Language Teaching Methodology. A textbook for teachers”. Prentice Hall International. London.

Nunan, D. (1993).»lntroducing Discourse Analysis». Penguin Group, London.

Parodi, G. (1997).“Estructura Textual y Estrategias Lectoras”, en Comprensión de textos es¬critos: de ia teoría a ia sa/a de ciases. Editorial Andrés Bello, Santiago de Chile.

Peronard, M. (1997). “Experiencia y Conocimiento Metacognitivos”, en Comprensión de tex¬tos escritos: de ia teoría a ia sa/a de ciases. Editorial Andrés Bello, Santiago de Chile.

Samuels, Jay y Michael Kamil. (1988). “Models of the reading process", en Interactive Approaches to Second Language Reading. United States of America.

Van Dijk, T. y W. Kintsch.(1983), Strategies of Discourse Comprehension, Academic Press, New York.

Widdowson, H. (1979) “The process and purpose of reading”, en Exploradons in appiied lingüistica Oxford University Press, New York.

Descargas

Publicado

2016-09-28

Cómo citar

Díaz Larenas, C. (2016). El proceso de comprensión textual en inglés como lengua extranjera (l2): una aproximación metacognitiva. Revista De Estudios Y Experiencias En Educación, 1(1), 103–116. Recuperado a partir de https://revistas.ucsc.cl/index.php/rexe/article/view/285

Número

Sección

Experiencias Pedagógicas