¿Qué sucede con la tildación diacrítica en textos académicos producidos por estudiantes del sistema educacional chileno?
DOI:
https://doi.org/10.21703/rexe.v23i52.2399Palabras clave:
Escritura académica, precisión gramatical, tildación diacrítica, Lingüística de CorpusResumen
En el currículum nacional chileno, la competencia gramatical es un aspecto inherente en el eje de escritura, cuyo desarrollo se observa en la producción escrita de los estudiantes. Este estudio aborda el uso de la ortografía acentual diacrítica, por lo que se ha planteado como objetivo determinar las problemáticas de tildación diacrítica en textos académicos producidos por estudiantes de segundo año de enseñanza media. Para ello, se analizó un corpus digital conformado por 595 textos, pertenecientes al Corpus Académico de Español como Lengua Materna, recolectados, procesados y analizados según los procedimientos de la Lingüística de Corpus. Los resultados, extraídos por medio de softwares computacionales, indican que existen 815 errores de tildación diacrítica y que la omisión de tilde en el adverbio más es la problemática más representativa. Las conclusiones apuntan a mejorar la práctica de estas palabras, especialmente, en el adverbio más, dado que los usos incorrectos (67 %) superan a los correctos (33 %). Se recomienda utilizar tareas didácticas posibilitadoras en las cuales el estudiante logre automatizar la regla de cada diacrítico.
Descargas
Citas
Ávila, F. (2002). Dónde va la tilde. Norma.
Backhoff, E., Peon, M., Andrade, E., y Rivera, S. (2008). La ortografía de los estudiantes de educación básica en México. Instituto Nacional para la Evaluación de la Educación.
Campbell, K., Yagelski, R., y Yu, F. (2014). The nature of error in adolescent student writing. Reading and Writing, 27(6), 1073-1094. http://doi.org/10.1007/s11145-013-9492-x
Camps, A., Milian, M., Bigas, M., Camps, M., y Cabré, P. (2007). La enseñanza de la ortografía (5ta ed.). GRAO.
Canale, M. y Swain, M. (1980). Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching. Applied Linguistics, 1, 1-47.
Cassany, D. (2011). Sobre las fronteras retóricas del español escrito. Cuadernos Comillas (1)37-51. https://repositori.upf.edu/bitstream/handle/10230/21498/Cassany_CUADERNOS_COMILLAS.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Ferreira, A. y Elejalde. (2019). Hacia un perfil lingüístico-comunicativo del estudiante de Español como Lengua Extranjera para fines Académicos. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, (13)27, 145-165. https://doi.org/10.26378/rnlael1327326
Ferreira, A. (2017). El Efecto del Feedback Correctivo para Mejorar la Destreza Escrita en ELE. Colomb. Appl. Linguist. J., 19(1), pp. 37-50.
http://dx.doi.org/10.14483/calj.v19n1.10220
Ferreira, A. y Elejalde, J. (2020). Propuesta de una taxonomía etiológica para etiquetar errores de interlengua en el contexto de un corpus escrito de aprendientes de ELE. Forma y Función, 33(1), 115–146. https://doi.org/10.15446/fyf.v33n1.84182
Ferreira, A. (2022- 2023). Proyecto FONDEF N° ID21I10214. Mejora Tu Escritura, Plataforma inteligente para apoyar la precisión lingüística en la escritura académica. Universidad de Concepción. Chile.
Ferreira, A., Elejalde, J., y Blanco, L. (2022). Diseño e implementación del Corpus de Aprendientes de Español como Lengua Extranjera (CAELE). Revista Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 90(1), 1-22. https://doi.org/10.5209/clac.71174
Ferreira, A. (2022). La precisión gramatical en un corpus de escritura académica de aprendientes africanos de ELE. Revista Internacional de Lenguas Extranjeras = International Journal of Foreign Languages, 18, 77-101. https://raco.cat/index.php/RILE/article/view/411731.
Ferreira, A., Blanco, L., y Elejalde, J. (2023). Dificultades en la precisión ortográfica de palabras agudas en la escritura académica de estudiantes del sistema educacional chileno. Sophia Austral, 29(4), 1-24. https://dx.doi.org/10.22352/saustral20232904
Figueras, C. y Santiago, M. (2000). Planificación. En E, Montolio, C. Figueras, M. Garachana, y M. Santiago (Eds.), Manual práctico de escritura académica (pp. 15-68). Ariel.
Gutiérrez, M., López, R., Rodríguez, R., Rodríguez, R. M., Sánchez, L. y, Yanes, R. (2010). Situación que presenta la ortografía en Cuba y en otros países hispanohablantes al final de la primera década del siglo XXI. Revista electrónica de las Ciencias Médicas en Cienfuegos, 8(3), 47-53. https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=180016106009
Gutiérrez, S. (2016). Sobre la tilde en solo y en los demostrativos. Boletín de la Real Academia Española, 96(314), 1-27. https://revistas.rae.es/brae/article/view/159
Kaufman, A. (2005). Cómo enseñar, corregir y evaluar la ortografía de nuestros alumnos... y no morir en el intento. Lectura y Vida, 26(3), 6-21. http://www.lecturayvida.fahce.unlp.edu.ar/numeros/a26n3/26_03_Kaufman.pdf
Kilgarriff, A., Rychlý, P., Smrž, P., y Tugwell, D. (2004). The Sketch Engine. Information Technology. 105, 116.
Kilgarriff, A., Baisa, V., Bušta, J., Jakubíček, M., Kovář, V., Michelfeit, J., Rychlý, P., y Suchomel, V. (2014). The Sketch Engine: Ten years on. Lexicography, 1, 7-36.
Ministerio de Educación de Chile. (2017). Lengua y Literatura. Programa de Estudio Quinto básico. Unidad de Currículum y Evaluación. https://www.curriculumnacional.cl/614/articles-18964_programa.pdf
Ministerio de Educación de Chile. (2017). Lengua y Literatura. Programa de Estudio Segundo medio. Unidad de Currículum y Evaluación. https://www.curriculumnacional.cl/614/articles-34446_programa.pdf
Morales, O. y Hernández, L. (2004). Estudio descriptivo del uso de la ortografía de los estudiantes universitarios de nuevo ingreso. Kaleidoscopio, 2, 151-159. http://webdelprofesor.ula.ve/odontologia/oscarula/publicaciones/articulo24.pdf
O’Donnell, M. (2009). The UAM Corpus Tool: software for corpus annotation and exploration (versión 3.3) [Software de computador]. http://www.corpustool.com/
Real Academia Española. (s.f).Tilde. En Diccionario de la lengua española. Diccionario panhispánico de dudas (DPD). https://www.rae.es/dpd/tilde
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. (2010). Ortografía de la lengua española. Planeta Mexicana.
Real Academia Española. (s.f). Diacrítico. En Diccionario de la lengua española, 23.ª ed. https://dle.rae.es/diacr%C3%ADtico
Rico, D. y Vernon, S. (2011). El desarrollo de la localización del acento prosódico y la tildación en los niños. En K. Hess, G. Calderón, S. Vernon y M. Alvarado (Eds.), Desarrollo lingüístico y cultura escrita (pp. 71-87). Universidad Autónoma de Querétaro.
Sánchez, D. (2006). El análisis de errores ortográficos de estudiantes filipinos en el aprendizaje de español como LE y su aplicación didáctica. [Tesis de maestría, Universidad de Salamanca]. https://www.educacionfpydeportes.gob.es/dam/jcr:68d5904b-329b-4307-a4a1-8b1a6b2077ec/2006-bv-06-13sanchez-jimenez-pdf.pdf
Sinclair, J. M. (2005). How to build a corpus. In M. Wynne (Ed.), Developing Linguistic Corpora: A Guide to Good Practice, (pp.79-83). Oxbow Books.
Sotomayor, C., Molina, D., Bedwell, P., y Hernández, C. (2013). Caracterización de problemas ortográficos recurrentes en alumnos de escuelas municipales chilenas de 3o, 5o y 7o básico. Signos, 46(81), 105-131. http://dx.doi.org/10.4067/S0718-09342013000100005
Sotomayor, C. Ávila, N. Bedwell, P. Domínguez, A., Gómez, G., y Jeldrez, G. (2017). Desempeño ortográfico de estudiantes chilenos: claves para la enseñanza de la ortografía. Estudios Pedagógicos, 43(2), 315-332. http://dx.doi.org/10.4067/S0718-07052017000200017
Tono, Y. (2003). Learner corpora: Design, development and applications. En D. Archer, P. Rayson, A. Wilson y T. McEnery (Eds.), Proceedings of the Corpus Linguistics 2003 Conference (pp. 800-809). University Centre for Computer Corpus Research on Language.
Tuana, E. (1980). Estudio comparativo de la ortografía en niños normales y niños con dificultades de aprendizaje. Lectura y Vida, 1(1), 16-21. http://www.lecturayvida.fahce.unlp.edu.ar/numeros/a1n1/01_01_Tuana.pdf
Vernon, S. y Pruneda, M. (2011). Secuencia didáctica para el aprendizaje de la acentuación gráfica española. En K. Hess Z., G. Calderón, S. A. Vernon y M. Alvarado (Eds.), Desarrollo lingüístico y cultura escrita, (pp. 89-106). Porrúa.